agrandir le texte diminuer le texte

Accès direct au contenu

Journalisme à l'heure du numérique Portails : www - étudiants - personnels Journalisme à l'heure du numérique

Vous êtes ici : fr > Actualités > ROUMANOS, Rayya et NOBLET, Arnaud, « Framing terrorism in the U.S., French, and Arabic editions of HuffPost »2019

Actualité du 13 juin 2019

ROUMANOS, Rayya et NOBLET, Arnaud, « Framing terrorism in the U.S., French, and Arabic editions of HuffPost »2019

 

ROUMANOS, Rayya et NOBLET, Arnaud, « Framing terrorism in the U.S., French, and Arabic editions of HuffPost », in DAVIET, Lucile and CONWAY, Kyle (ed.),Journalism and Translation in the Era of Convergence, John Benjamins Publishing Company, 2019, p. 107-132.

Journalism and Translation in the Era of Convergence

Journalism and Translation in the Era of Convergence

News about the terrorist attack that shook Istanbul on 1 January 2017 spread like wildfire on old, new, and social media. HuffPost was quick to cover this developing story in all of its eighteen international editions. This chapter explores the professional routines and the journalistic rhetoric of three major editions of HuffPost – U.S., French, and Arabic – to evaluate the similarities and differences in their respective narratives about Islamist terrorism. It relies on semi-directed interviews and comparative content analysis of a trilingual corpus of forty full articles related to the Istanbul attack, to examine synergies and assess how each edition, depending on its social grounding, frames terrorism. Despite their shared brand affiliation, their conceptualization of terrorism is not unified. Not only do their editorial agendas differ, but so do their sources, their work routines, and the precautionary measures they take when disclosing sensitive or unverifiable information.

Published online : 24 April 2019 : https://doi.org/10.1075/btl.146.05rou

mise à jour le 13 juin 2019


Recherche d'une actualité

Recherche d'une actualité

Université Lumière Lyon 2